В дар Владикавказской епархии передан экземпляр первой печатной осетинской книги "Катехизис"

Накануне празднования Дня Осетинского языка, во Владикавказской епархии состоялось удивительное событие. В дар епархиальному древлехранилищу был передан экземпляр первой печатной осетинской книги «Катехизис». Книга была издана в мае 1798 года в Московской Синодальной типографии, и представляет собой перевод известной в то время книги краткого катехизиса «Начальное учение человеком, хотящим учитися книг божественного писания».

«Катехизис» в дар Владикавказской епархии передала филолог, преподаватель осетинского языка Оксана Джатиева. По словам Оксаны Муратовны, книга попала в ее руки несколько лет назад и все эти годы бережно хранилась дома.

«Я как к святыне, как к реликвии отнеслась к этой книге, потому что эта книга символ и христианского просвещения, и образования для моего народа. Она была не в очень хорошем состоянии, но я ее аккуратно почистила от пыли и хранила в книжном шкафу, иногда приносила на занятия - показывала ученикам и студентам», - рассказывает Оксана Джатиева.

В этот юбилейный год - год празднования 1100-летия Крещения Алании, Оксана Муратовна решила передать бесценное издание Владикавказской епархии. Вручая книгу епископу Герасиму, она отметила, что делает это с радостью и от всего сердца.

«Я думаю, что историческая резиденция Владикавказских архиереев — это самое лучшее место для этой замечательной книги», - сказала Оксана Джатиева.

Владыка Герасим с трепетом и благодарностью принял первую печатную книгу, особо подчеркнув, что это бесценный подарок ко Дню Осетинского языка, который станет жемчужиной епархиальной музейной коллекции. Музейный фонд пока только формируется, сотрудники епархиального управления собирают по крупицам артефакты и экспонаты. 

«История каждого народа начинается с особой книги, и если на Руси первая книга - это Остромирово Евангелие, то «Катехизис» первая печатная книга на осетинском. Начинается она самыми важными словами: «Во имя Отца и Сына, и Святого Духа», для нас это святыня, поэтому с большой благодарностью принимаем от вас эту книгу», - сказа правящий архиерей.

В 1798 году книга вышла тиражом 1000 экземпляров и более не переиздавалась. Изданный на двух языках – осетинском и церковнославянском, «Катехизис» включает в себя осетинскую азбуку на основе Кириллицы, молитвы и основные положения христианского вероучения. Текст книги, переведенный на осетинский и записанный церковнославянским шрифтом, был подготовлен к изданию епископом Моздокским Гаем (Такаовым) и священником Павлом Генцауровым. Специалисты в области переводов богослужебных текстов считают, что в свое время, в «Катехизисе» была заложена лексическая база, без которой невозможно представить ни один современный богослужебный текст на осетинском языке.

Экземпляры бесценной книги хранятся сегодня в редком фонде Национальной научной библиотеки, а также в фондах Национального музея РСО-Алания.

Дзерасса Биазарти. Пресс-служба Владикавказской и Аланской епархии